Maledizione Che destino, o maledizione ci governa, cuore mio? Persi uno dell’altra siamo due gridi soffocati due destini che non s’incontrano due amanti disuniti. Siamo due gridi soffocati due destini che non s’incontrano due amanti disuniti. Per te soffro e sto morendo, non t’incontro, non ti capisco, amo e odio senza motivo. Cuore, quando ti stanchi, delle nostre morte speranze, quando ti fermi, o cuore? Cuore, quando ti stanchi, delle nostre morte speranze, quando ti fermi, o cuore? In questa lotta, quest’agonia canto e piango d’allegria Sono felice e disgraziata Che destino il tuo, cuore mio che mai sei soddisfatto che doni tutto, e non hai niente Che destino il tuo, cuore mio che mai sei soddisfatto che doni tutto, e non hai niente Nella fredda solitudine che mi concedi, cuore non c’è vita non c’è morte è lucidità, follia leggere nel proprio destino senza poter cambiar la sorte E` lucidità, follia leggere nel proprio destino senza poter cambiar la sorte. | Maldição Que destino, ou maldição manda em nós, meu coração? Um do outro assim perdido somos dois gritos calados dois fados desencontrados dois amantes desunido. Somos dois gritos calados dois fados desencontrados dois amantes desunidos. Por ti sofro e vou morrendo, não te encontro, nem te entendo, amo e odeio sem razão. Coração quando te cansas Das nossas mortas esperanças Quando paras, coração? Coração, quando te cansas das nossas mortas esperanças, quando paras, coração? Nesta luta, esta agonia canto e choro de alegria Sou feliz e desgraçada Que sina a tua, meu peito que nunca estás satisfeito que dás tudo e não tens nada Que sina a tua, meu peito que nunca estás satisfeito que dás tudo e não tens nada Na gelada solidão que tu me dás coração não há vida nem há morte é lucidez, desatino de ler no próprio destino sem poder mudar-lhe a sorte É lucidez, desatino de ler no próprio destino sem poder mudar-lhe a sorte. |
giovedì 9 dicembre 2010
Maldição
Ascolta la canzone cantata da Amália Rodrigues